¡H!Hola Türkçe
🔍
B2Konuşma15 dk

Resmî ve Gayri Resmî E-posta Yazma

"Estimado señor" mu, "Hola Juan" mı? İspanyolca e-postanın açılışından kapanışına tüm kalıpları ve iki üslup arasındaki farkları öğrenin.


Görünüm:

İş başvurusu, otel rezervasyonu, bir arkadaşa haber verme — hepsinde e-posta yazacaksınız ama üslup tamamen değişir. İspanyolcada resmî (formal) ve gayri resmî (informal) e-posta arasındaki en büyük fark: hitap (usted / tú), açılış-kapanış kalıpları ve fiil çekimleridir.

Açılış kalıpları

ResmîGayri resmî
Estimado señor García: (Sayın Bay García)Hola, Juan: (Merhaba Juan)
Estimada señora Ruiz: (Sayın Bayan Ruiz)¡Hola! ¿Qué tal?
A quien corresponda: (İlgili makama)Querida Ana: (Sevgili Ana)
Me dirijo a usted para... (Size ... için yazıyorum)Te escribo porque... (Sana yazıyorum çünkü...)

Kapanış kalıpları

ResmîGayri resmî
Atentamente, (Saygılarımla)Un abrazo, (Kucak dolusu sevgi)
Un cordial saludo, (İçten selamlar)Un beso, (Öpücük)
Quedo a la espera de su respuesta. (Yanıtınızı bekliyorum)¡Escríbeme pronto! (Yakında yaz!)
Le agradezco de antemano. (Şimdiden teşekkür ederim)¡Nos vemos! (Görüşürüz!)

Resmî e-posta gövdesinden kalıplar

  • Me dirijo a usted para solicitar información sobre el curso.

    Kurs hakkında bilgi talep etmek için size yazıyorum.

  • Le escribo en relación con mi reserva del 15 de mayo.

    15 Mayıs tarihli rezervasyonumla ilgili size yazıyorum.

  • Adjunto mi currículum para su consideración.

    Değerlendirmeniz için özgeçmişimi ekliyorum.

  • Agradecería que me confirmaran la fecha lo antes posible.

    Tarihi en kısa sürede teyit etmenizi rica ederim.

Gayri resmî e-posta kalıpları

  • ¿Qué tal todo? Hace mucho que no hablamos.

    Nasıl gidiyor? Konuşmayalı çok oldu.

  • Te escribo para contarte una buena noticia.

    Sana güzel bir haber vermek için yazıyorum.

  • Cuéntame cómo te va en el trabajo nuevo.

    Yeni işte nasıl gittiğini anlat bana.

Yapı önerisi (resmî): 1) Açılış: Estimado/a + soyad + iki nokta, 2) Amaç: Me dirijo a usted para..., 3) Detaylar ve varsa ek: Adjunto..., 4) Rica: Agradecería que... (condicional + imperfecto de subjuntivo!), 5) Kapanış: Quedo a la espera de su respuesta. Atentamente, + isim. Dikkat: İspanyolcada hitaptan sonra virgül değil İKİ NOKTA kullanılır: "Estimado señor García:"

💡 Türkler için ipucu

Türkçedeki "Sayın ... / Sevgili ..." ayrımı İspanyolcada "Estimado/a ... / Querido/a ..." ayrımına denk gelir — Querido'yu asla iş e-postasında kullanmayın, fazla samimi kaçar. En şık rica kalıbını ezberleyin: "Agradecería que me enviaran..." (Bana göndermenizi rica ederim) — burada agradecería condicional, enviaran ise imperfecto de subjuntivo'dur; önceki gramer derslerinizin meyvesi!

Kendini Test Et ✍️

Quiz: Resmî ve Gayri Resmî E-posta Yazma

1 / 5

Resmî bir e-postanın açılışı hangisidir?

© 2026 Hola Türkçe — Tüm hakları saklıdır. Bu sayfadaki ders anlatımı, örnek cümleler, çeviriler ve sorular özgün eserdir; 5846 sayılı FSEK ile korunmaktadır. İzinsiz kopyalanması, çoğaltılması veya başka mecralarda yayımlanması yasaktır ve tespit edildiğinde hukuki/cezai yollara başvurulur. Telif hakkı bildirimi →