Saber ve Conocer — İki Türlü 'Bilmek'
Bilgi mi, tanışıklık mı? Türkçede tek fiil olan "bilmek"in İspanyolcadaki iki karşılığını ayırt edin.
Ser/estar gibi, "bilmek" de İspanyolcada ikiye ayrılır: saber = bilgi ve beceri bilmek (bir şeyi ezbere, nasıl yapılacağını), conocer = tanımak, aşina olmak (kişi, yer, eser). "Madrid'i biliyorum" derken hangisi? Gittiyseniz conocer!
| Fiil | Ne için? | Örnek |
|---|---|---|
| saber | bilgi, gerçekler | Sé la respuesta. (Cevabı biliyorum) |
| saber + mastar | beceri (-meyi bilmek) | Sé nadar. (Yüzme biliyorum) |
| conocer | kişi tanımak | Conozco a tu hermano. (Kardeşini tanıyorum) |
| conocer | yer/eser aşinalığı | Conozco Barcelona. (Barselona'yı bilirim/gördüm) |
¿Sabes dónde está la estación?
İstasyonun nerede olduğunu biliyor musun?
No sé cocinar.
Yemek yapmayı bilmiyorum.
¿Conoces un buen restaurante por aquí?
Buralarda iyi bir restoran biliyor musun?
Quiero conocer a tus padres.
Aileni tanımak istiyorum.
Sé que tienes razón.
Haklı olduğunu biliyorum.
💡 Türkler için ipucu
Bir kişiyi ilk kez tanımak da conocer'dir: "La conocí en Madrid" (Onunla Madrid'te tanıştım). Ve önemli bir kural: conocer'den sonra insan geliyorsa araya "a" edatı girer (kişisel a): "Conozco A María." Bu a, İspanyolcada insan nesnelerin hepsinde kullanılır.
Kendini Test Et ✍️
Quiz: Saber ve Conocer — İki Türlü 'Bilmek'
1 / 5
"Yüzme biliyorum" nasıl denir?
© 2026 Hola Türkçe — Tüm hakları saklıdır. Bu sayfadaki ders anlatımı, örnek cümleler, çeviriler ve sorular özgün eserdir; 5846 sayılı FSEK ile korunmaktadır. İzinsiz kopyalanması, çoğaltılması veya başka mecralarda yayımlanması yasaktır ve tespit edildiğinde hukuki/cezai yollara başvurulur. Telif hakkı bildirimi →