¡H!Hola Türkçe
🔍

Bağlaçlar ve Söylem Kalıpları

İspanyolca yazma ve konuşmada cümleleri bağlayan 35'ten fazla bağlaç ve söylem kalıbı: ekleme, karşıtlık, sebep-sonuç, sıralama ve görüş bildirme tabloları.

Bağlaçlar (conectores) metni akıcı yapar ve düşünceler arasındaki ilişkiyi gösterir. Aşağıdaki tablolar işlevlerine göre gruplanmıştır; her kalıbı örnek cümlesiyle birlikte öğrenin.

Ekleme (bilgi eklerken)

BağlaçTürkçesiÖrnek
y / eveHablo español y francés. (İspanyolca ve Fransızca konuşuyorum.)
tambiénde, da (ayrıca)También quiero venir. (Ben de gelmek istiyorum.)
ademásayrıca, üstelikAdemás, es muy barato. (Üstelik çok ucuz.)
inclusohattaIncluso mi abuela usa el móvil. (Hatta babaannem bile telefon kullanıyor.)
asimismoaynı şekilde, kezaAsimismo, hay que mencionar el precio. (Aynı şekilde fiyattan da söz etmek gerek.)
por otra parteöte yandanPor otra parte, el clima es agradable. (Öte yandan iklim hoş.)

Karşıtlık (zıt fikir belirtirken)

BağlaçTürkçesiÖrnek
peroama, fakatQuiero ir, pero no tengo tiempo. (Gitmek istiyorum ama vaktim yok.)
sin embargoyine de, bununla birlikteEs caro; sin embargo, lo compré. (Pahalı; yine de aldım.)
aunque-e rağmen, gerçiAunque llueve, salimos. (Yağmur yağmasına rağmen çıkıyoruz.)
en cambiobuna karşılık, oysaYo trabajo mucho; en cambio, él descansa. (Ben çok çalışıyorum; oysa o dinleniyor.)
no obstantebuna rağmenNo obstante, el plan siguió adelante. (Buna rağmen plan devam etti.)
a pesar de-e rağmenA pesar del frío, fuimos a la playa. (Soğuğa rağmen plaja gittik.)
mientras queoysa, halbukiAna lee mucho, mientras que su hermano no lee nada. (Ana çok okur, halbuki kardeşi hiç okumaz.)

Sebep ve sonuç

BağlaçTürkçesiÖrnek
porqueçünküNo salgo porque estoy cansado. (Çıkmıyorum çünkü yorgunum.)
como-dığı için (cümle başında)Como llovía, nos quedamos en casa. (Yağmur yağdığı için evde kaldık.)
por esobu yüzdenEstaba enfermo, por eso no vino. (Hastaydı, bu yüzden gelmedi.)
así queböylece, dolayısıylaNo había entradas, así que volvimos a casa. (Bilet yoktu, böylece eve döndük.)
por lo tantodolayısıyla, bu nedenlePor lo tanto, necesitamos otro plan. (Dolayısıyla başka bir plana ihtiyacımız var.)
debido anedeniyleEl vuelo se canceló debido a la niebla. (Uçuş sis nedeniyle iptal edildi.)
ya quemadem, -dığına göreYa que estás aquí, ayúdame. (Madem buradasın, bana yardım et.)

Sıralama (olayları/fikirleri dizerken)

BağlaçTürkçesiÖrnek
primeroönce, ilk olarakPrimero, desayuno. (Önce kahvaltı ederim.)
en primer lugarilk olarakEn primer lugar, quiero agradecer a todos. (İlk olarak herkese teşekkür etmek istiyorum.)
luegosonraLuego voy al trabajo. (Sonra işe giderim.)
despuésdaha sonraDespués de comer, dormimos la siesta. (Yemekten sonra öğle uykusuna yattık.)
antes de-den önceAntes de salir, cierra las ventanas. (Çıkmadan önce pencereleri kapat.)
a continuaciónardından, akabindeA continuación, veremos los resultados. (Ardından sonuçlara bakacağız.)
finalmenteson olarak, nihayetFinalmente, llegamos al hotel. (Sonunda otele vardık.)
por últimoson olarakPor último, quiero añadir una cosa. (Son olarak bir şey eklemek istiyorum.)

Görüş bildirme ve sonuç bağlama

BağlaçTürkçesiÖrnek
en mi opiniónbana göre, benceEn mi opinión, es una buena idea. (Bence iyi bir fikir.)
creo quesanırım, benceCreo que va a llover. (Sanırım yağmur yağacak.)
pienso quedüşünüyorum kiPienso que tienes razón. (Bence haklısın.)
me parece quebana öyle geliyor kiMe parece que está cerrado. (Bana kapalıymış gibi geliyor.)
desde mi punto de vistabenim açımdanDesde mi punto de vista, es un error. (Benim açımdan bu bir hata.)
en resumenözetleEn resumen, fue un viaje estupendo. (Özetle harika bir yolculuktu.)
en conclusiónsonuç olarakEn conclusión, recomiendo este libro. (Sonuç olarak bu kitabı tavsiye ediyorum.)
es deciryaniLlega mañana, es decir, el martes. (Yarın geliyor, yani salı günü.)
💡 İpucu: Bu bağlaçlar DELE yazma bölümü için altın değerindedir: değerlendiriciler metnin 'cohesión' (bağdaşıklık) puanını bağlaç çeşitliliğine bakarak verir. Her paragrafı farklı bir bağlaçla açmayı alışkanlık edinin: en primer lugar → además → sin embargo → en conclusión.
💡 İpucu: Dikkat: 'y' bağlacı, i- veya hi- ile başlayan kelimeden önce 'e' olur (padres e hijos); 'o' bağlacı da o- veya ho- önünde 'u' olur (siete u ocho).

Diğer referans sayfaları

© 2026 Hola Türkçe — Tüm hakları saklıdır. Bu sayfadaki ders anlatımı, örnek cümleler, çeviriler ve sorular özgün eserdir; 5846 sayılı FSEK ile korunmaktadır. İzinsiz kopyalanması, çoğaltılması veya başka mecralarda yayımlanması yasaktır ve tespit edildiğinde hukuki/cezai yollara başvurulur. Telif hakkı bildirimi →