¡H!Hola Türkçe
🔍
B2Gramer16 dk

Duygu Fiilleri: Alegrarse, Molestar, Dar Pena

Sevinmek, rahatsız olmak, üzülmek — İspanyolcada duyguları anlatan üç fiil ailesi ve subjuntivo ile bağlantıları.


Görünüm:

Duyguları anlatmak B2'nin kalbidir. İspanyolcada duygu fiilleri üç ailede toplanır: dönüşlü fiiller (alegrarse de — sevinmek), gustar tipi fiiller (me molesta — beni rahatsız ediyor) ve dar'lı kalıplar (me da pena — beni üzüyor). Hepsinin ortak sırrı: arkasından "que + subjuntivo" gelir.

1. Aile: Dönüşlü duygu fiilleri

Alegrarse de (sevinmek), quejarse de (şikâyet etmek), preocuparse por (endişelenmek), sorprenderse de (şaşırmak). Arkasına cümle geliyorsa que + subjuntivo kullanılır: Me alegro de que estés bien (İyi olmana seviniyorum).

Dönüşlü duygu fiilleri

  • Me alegro de que hayas venido.

    Gelmiş olmana seviniyorum.

  • Se preocupa por que sus hijos coman bien.

    Çocuklarının iyi beslenmesi için endişeleniyor.

2. Aile: Gustar tipi fiiller

Molestar (rahatsız etmek), encantar (bayılmak), sorprender (şaşırtmak), preocupar (endişelendirmek) — hepsi gustar gibi çalışır: me molesta el ruido (gürültü beni rahatsız ediyor). Arkasına cümle gelirse yine subjuntivo: Me molesta que la gente grite (İnsanların bağırması beni rahatsız ediyor).

Gustar tipi duygu fiilleri

  • Me molesta que llegues tarde.

    Geç kalman beni rahatsız ediyor.

  • Nos sorprende que no haya nadie.

    Kimsenin olmaması bizi şaşırtıyor.

  • Le encanta que le regalen flores.

    Kendisine çiçek hediye edilmesine bayılıyor.

3. Aile: Dar'lı kalıplar

Dar + duygu ismi

KalıpAnlamÖrnek
me da penabeni üzüyor / içim acıyorMe da pena que se vaya. (Gitmesi beni üzüyor)
me da miedobeni korkutuyorMe da miedo volar. (Uçmak beni korkutuyor)
me da vergüenzautanıyorumMe da vergüenza hablar en público.
me da rabiabeni sinirlendiriyorMe da rabia que mientan. (Yalan söylemeleri beni sinirlendiriyor)
me da igualbenim için fark etmezMe da igual lo que digan.

Önemli kural: özne aynıysa mastar, farklıysa que + subjuntivo kullanılır. "Me alegro de estar aquí" (Burada olduğuma seviniyorum — ben seviniyorum, ben buradayım) ama "Me alegro de que estés aquí" (Burada olmana seviniyorum — ben seviniyorum, SEN buradasın).

💡 Türkler için ipucu

Türkçede "...-mana seviniyorum / ...-ması beni üzüyor" dediğiniz her yerde İspanyolca que + subjuntivo ister — bu neredeyse otomatik bir kuraldır. "Dar" kalıpları Türkçeye çevrilince tuhaf gelir ("bana korku veriyor") ama İspanyollar duyguları böyle "alır": me da miedo, me da pena, me da rabia. Bu kalıpları blok halinde ezberleyin.

Kendini Test Et ✍️

Quiz: Duygu Fiilleri: Alegrarse, Molestar, Dar Pena

1 / 5

"Gelmene seviniyorum": "Me alegro de que ___."

© 2026 Hola Türkçe — Tüm hakları saklıdır. Bu sayfadaki ders anlatımı, örnek cümleler, çeviriler ve sorular özgün eserdir; 5846 sayılı FSEK ile korunmaktadır. İzinsiz kopyalanması, çoğaltılması veya başka mecralarda yayımlanması yasaktır ve tespit edildiğinde hukuki/cezai yollara başvurulur. Telif hakkı bildirimi →