Hacer ile Zaman İfadeleri (Desde Hace)
"İki yıldır İspanyolca öğreniyorum, üç gün önce geldim" — hace, desde ve desde hace yapıları.
"...dır/-den beri" ve "... önce" ifadeleri İspanyolcada hacer fiiliyle kurulur ve bu yapılar günlük konuşmada sürekli karşınıza çıkar. Üç temel kalıp var; üçünü de tek derste çözeceğiz.
| Kalıp | Anlamı | Örnek |
|---|---|---|
| hace + süre + que + presente | -dır/-dir (süredir) | Hace dos años que vivo aquí. |
| presente + desde hace + süre | -dır/-dir (süredir) | Vivo aquí desde hace dos años. |
| indefinido + hace + süre | ... önce | Llegué hace tres días. |
| desde + tarih/an | -den beri | Trabajo aquí desde 2020. |
Hace un año que estudio español.
Bir yıldır İspanyolca çalışıyorum.
Estudio español desde hace un año.
Bir yıldır İspanyolca çalışıyorum. (aynı anlam)
Llegamos a Madrid hace tres días.
Madrid'e üç gün önce vardık.
No veo a Carlos desde enero.
Carlos'u ocaktan beri görmüyorum.
¿Cuánto tiempo hace que esperas?
Ne kadar zamandır bekliyorsun?
💡 Türkler için ipucu
Türkçede "iki yıldır yaşıyorum" derken şimdiki zaman kullanırız — İspanyolca da aynısını yapar: "Vivo aquí desde hace dos años" (presente!). İngilizcedeki "have been living" mantığını aramayın; İspanyolca bu konuda Türkçeyle aynı takımda. "Hace + süre" tek başına geçmiş cümlede ise "... önce" demektir.
Kendini Test Et ✍️
Quiz: Hacer ile Zaman İfadeleri (Desde Hace)
1 / 5
Üç yıldır burada çalışıyorum: "Trabajo aquí desde ___ tres años."
© 2026 Hola Türkçe — Tüm hakları saklıdır. Bu sayfadaki ders anlatımı, örnek cümleler, çeviriler ve sorular özgün eserdir; 5846 sayılı FSEK ile korunmaktadır. İzinsiz kopyalanması, çoğaltılması veya başka mecralarda yayımlanması yasaktır ve tespit edildiğinde hukuki/cezai yollara başvurulur. Telif hakkı bildirimi →